51Testing软件测试论坛

 找回密码
 (注-册)加入51Testing

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录,快人一步

手机号码,快捷登录

查看: 23605|回复: 47
打印 上一主题 下一主题

[求助] Scenario 这个词在测试过程中翻译成什么意思?

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-5-30 10:59:38 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
是不是“方案”?
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

48#
发表于 2009-8-26 11:52:51 | 只看该作者
场景
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

47#
发表于 2009-7-29 21:18:05 | 只看该作者
User Scenario: 用户场景,即用户某个操作或系列操作
回复 支持 反对

使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2015-2-26 08:31
  • 签到天数: 2 天

    连续签到: 2 天

    [LV.1]测试小兵

    46#
    发表于 2009-4-13 18:04:30 | 只看该作者
    测试场景,这个意思一般用的比较多点~~~~
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-11-27 13:57
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]测试小兵

    45#
    发表于 2009-4-12 19:33:57 | 只看该作者
    场景 呗
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    44#
    发表于 2009-4-10 09:17:02 | 只看该作者
    在loadrunner里一般译为“场景”的意思
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    43#
    发表于 2009-4-9 18:40:22 | 只看该作者
    具体问题具体分析了!
    在没有上下文的情况下,这个说不清楚的啊。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    42#
    发表于 2009-3-3 10:08:34 | 只看该作者
    场景
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    擦汗
    2015-9-30 13:55
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]测试小兵

    41#
    发表于 2009-3-2 18:42:19 | 只看该作者
    so good, so powerful

    up 2 #
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    40#
    发表于 2009-3-2 17:37:37 | 只看该作者
    u can translate to "场景" in chinese. It means the a defined process or test objectives,which u want to test.
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-2-21 17:42
  • 签到天数: 1 天

    连续签到: 1 天

    [LV.1]测试小兵

    39#
    发表于 2008-12-6 21:48:34 | 只看该作者

    回复

    一般在LR 中为场景
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    38#
    发表于 2008-9-2 15:01:21 | 只看该作者
    场景
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    37#
    发表于 2008-4-17 10:37:03 | 只看该作者
    Scenario在测试中一般用于“场景” ,对特定步骤的记录。
    在UML中就是指“剧本”,是用来描述使用案例是如何被实现的。
    要结合上下文才能更好的理解。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    36#
    发表于 2008-4-17 10:14:55 | 只看该作者
    我一般翻译为场景
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    35#
    发表于 2008-4-15 12:12:09 | 只看该作者
    一般我们都不翻译过来,但是我也认为“场景”是最恰当的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    34#
    发表于 2008-4-15 12:05:30 | 只看该作者
    在loadrunner中翻译为"场景"的意思
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    33#
    发表于 2008-4-14 16:32:42 | 只看该作者
    最好结合语境分析。“场景”的翻译比较多见于测试中。为求准确,楼主可以把原文贴出来。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    32#
    发表于 2008-4-14 16:04:50 | 只看该作者
    场景。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    31#
    发表于 2008-4-6 08:01:01 | 只看该作者

    同意,场景!

    应该是翻译成场景的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    30#
    发表于 2008-4-5 17:36:37 | 只看该作者
    案例,一般这样理解好一些
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    本版积分规则

    关闭

    站长推荐上一条 /1 下一条

    小黑屋|手机版|Archiver|51Testing软件测试网 ( 沪ICP备05003035号 关于我们

    GMT+8, 2024-11-23 03:29 , Processed in 0.079596 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2024 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表