google搜索 站内搜索                 软件测试门户 | 软件测试培训 | 文章资料精选 | 软件测试论坛 | 测试解决方案 | 软件测试博客 | 测试招聘求职 
打印

[求助] 请帮忙给翻译一下!先谢了!

请帮忙给翻译一下!先谢了!


Using the keyword-driven approach, test automation experts have full access to the underlying test and object properties, via an integrated scripting and debugging environment that is round-trip synchronized with the Keyword View.
关键点: have full access to
              round-trip
挂了一天了,也没有人对此感兴趣!sdlkfj9

[ 本帖最后由 lily_mu75 于 2007-1-30 18:10 编辑 ]
博客地址:
http://blog.sina.com.cn/lilymu
生活就像一面镜子,你对着她微笑,她就对着你微笑!

TOP

Try


使用关键字驱动方法,测试自动化专家对底层测试及对象属性拥有了全部权限,通过集成的脚本调试环境它将伴随着关键词视图被全程同步。

是不是这样,偶也发上来啦。希望楼下的大虾们贴上正确翻译,俺也能进步一下。
让它自然的来吧
让它悄然的去
就这样微笑着看着自己
漫步在这人生里

TOP

使用关键字驱动方法,自动化测试专家通过集成的脚本和调试环境对底层测试和对象属性拥有全部的访问权限,更确切的说,它全程和关键词视图保持同步。

TOP

 
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-11-23 04:41Copyright(C)上海博为峰软件技术有限公司 2001-2007 电话:021-64471599-8017
当您在访问网站、论坛及博客过程中遇到问题时可发送email:webmaster@51testing.com或发送论坛短信至管理员风在吹