|
4#
楼主 |
发表于 2010-9-26 12:51:50
|
只看该作者
About the Author
Ron Patton lives in the Seattle area with his wife, Valerie. His software test experience is wide and varied, from mission-critical systems to painting programs for kids. Ron graduated from Penn State in 1984 with a B.S. degree in computer science. He began his career at Taxes Instruments as a quality assurance engineer, testing embedded systems and user interface software for industrial automation equipment. In 1992 he joined Microsoft as a software test lead in the Systems Group for Multimedia Viewer, the authoring tool and multimedia display engine used by Encarta, Cinemania, and Bookshelf. He moved on to become the software test manager of the Kids Product Unit, shipping CD-ROM titles such as Creative Writer, Fine Artist, 3D movie Maker, and the Magic School Bus series. Before he left Microsoft, he was the software test manager of the Hardware Group, responsible for the software shipped with the mouse, keyboard, gaming, telephony, and ActiMates product lines. He currently is a freelance project management and software quality consultant.
Ron’s most memorable project was ActiMates Barney, for which he test managed both the hardware and software efforts. “Microsoft actually paid my team and me to shake, bake, freeze, thaw, pull, drop, tumble, dunk, and shock dozens of prototype Barney dolls until we reduced them to piles of electronic rubble and purple fuzz,” he recalls. “You can’t get much more test satisfaction than that.”
If you have comments or suggestions for this book, or if you find a bug in it that you want to report, you can send Ron an email at test@valart.com
作者简介
罗恩.巴顿和他的妻子瓦莱丽一起居住在西雅图地区。他的软件测试经验博大精深,从关键业务系统到儿童绘图程序。罗恩于1984年毕业于宾西法尼亚州州立大学,并获得了计算机科学理学士学位。他的职业生涯始于德州仪器,担任质量保证工程师,负责测试工业自动化设备中的嵌入式系统和用户接口软件。1992年他作为软件测试组长加入微软公司的系统组,致力于运用于微软百科全书、微软疯狂电影和微软书架的多媒体阅读器、创作工具和多媒体展示引擎等测试工作。后来他升职为儿童娱乐产品部门的软件测试经理,负责需要海运外销的光盘,如创造作家、艺术家、3D电影制作和魔法学校班车系列。在他离开微软之前,他已是硬件组的软件测试经理了,负责测试关系到鼠标、键盘、博弈、电话和ActiMates生产线的软件。他目前是一个自由职业者:项目管理人兼软件质量顾问。
罗恩所测试的项目中让他最记忆犹新的是ActiMates Barney项目,他负责软件和硬件两方面的测试工作。“微软实际上让我和我的团队利用摇晃、烘烤、冷藏、溶解、拉、扯、摔、浸泡和电击等方式来测试成打的Barney玩偶雏形直到我们把他们捣成一堆电子碎片和紫色绒毛。”他回忆说,“再也没有比这更令人满意的测试了。”
假如你对本书有任何意见和建议,或者发现了关于本书的缺陷,请给罗恩发电子邮件到 test@valart.com
Dedication
To my best friend and wife, Valerie, who’s hoping that after I finish this second edition we can go on vacation to a tropical island.
题词
将此书献给我最好的朋友,我的妻子瓦莱丽,她一直希望等我完成了第2版后能同她一起去一个热带岛屿度假。
Acknowledgments
Many thanks go to Sams Publishing and the editors and staff who helped me publish this second edition. A big thank you goes to Danny Faught who provided great input as an expert reviewer.
To my parents, Walter and Eleanore, for allowing me to quit my accordion lessons and buying me a TRS-80 Model I computer back in 1977. To my sister, Saundra, for keeping my parents busy with her baton competitions so I could hide in my room and learn to program. To Ruth Voland, my computer science teacher at Mohawk High School, for dragging me to all those science fairs and giving me extra time on the school’s ASR 33 teletypes. To Mark Ferrell, who taught me electronics and kept me out of trouble as a teenager. To Alan Backus and Galen Freemon of TI for allowing me the freedom to explore software test automation. To all my past co-workers and employees for teaching me more than I could have ever learned myself about software testing. And to my wonderful wife, Valerie, for saying, “Go ahead, send it in, see what happens” when, in1991, I posed the question of sending my resume to a little company in far-away Seattle called Microsoft. Each of you made a contribution to this book. Thank you!
致谢
十分感谢萨姆斯出版社,感谢所有的编辑,以及所有帮助过我出版本书第2版的人。特别感谢丹尼.福特作为一个专业评论家提供了大量有用的资料。
感谢我的父母,沃尔特和埃利诺,允许我退掉手风琴的课程,而且在1977年他们给我买了一台TRS-80 I型的计算机。感谢我的妹妹,桑德拉,在忙于接力比赛的时候照顾父母,因此我可以躲在自己的房间学习编程。感谢卢斯.沃兰德,我在Mohawk高中的计算机老师,带着我去各种科学展会,还给我额外的时间去研究学校的ASR 33电报交换机。感谢马克.费洛教会我电子学应用,并使我摆脱青少年的困惑。感谢艾伦.巴克斯和TI的迦林.傅雷让我自由探索软件测试自动化。感谢所有以前的同事和搭档教会了我很多我自己没办法学到的软件测试方面的东西。还有,感谢我出色的妻子,瓦莱丽,1991年当我询问是否要将我的简历投递到一家远在西雅图的名叫微软的小公司时,是你对我说,“去吧,递过去,看看会发生什么事情”。你们每一个人都为这本书作出了贡献。非常感谢!
We Want to Hear from You!
As the reader of this book, you are our most important critic and commentator. We value your opinion and want to know what we’re doing right, what we could do better, what areas you’d like to see us publish in, and any other words of wisdom you’re willing to pass our way.
As a publisher for Sams Publishing, I welcome your comments. You can email or write me directly to let me know what you did or didn’t like about this book – as well as what we can do to make our books better.
Please note that I cannot help you with technical problems related to the topic of this book. We do have a User Services group, however, where I will forward specific technical questions related to the book.
When you write, please be sure to include this book’s title and author as well as your name, email address, and phone number. I will carefully review your comments and share them with the author and editors who worked on the book.
Email: feedback@samspublishing.com
Mail: Paul Boger
Sams Publishing
800 East 96th Street
Indianapolis, IN 46240 USA
For more information about this book or another Sams Publishing title, visit our website at www.samspublishing.com. Type the ISBN(0672327988) or the title of a book in the Search field to find the page you’re looking for.
期待听到你的声音!
作为此书的读者,你是我们最重要的批评家和评论家。我们会尊重你的意见,这样我们会了解自己哪里做的好,哪里可以做的更好,你期待我们出版哪些方面的书,以及任何其他想要传达给我们的智慧箴言。
作为萨姆斯出版社的出版者,期待你的评论。你可以通过发邮件或者直接写信给我,让我们知道你喜欢或不喜欢这本书,以及我们如何可以使我们的书更好。
需要提醒你的是,出版社无法帮你解决本书相关主题的技术问题,但是我们有一个读者的技术服务团队,当然,我会转发和本书相关的具体技术问题。当你写信给我们的时候,别忘了把书名和作者,当然还有你的名字,邮箱地址和电话号码写清楚。出版社会仔细阅读并同本书的作者以及编辑们分享你的评论。
邮箱地址:feedback@samspublishing.com
收信人:Paul Boger
出版商:萨姆斯出版社
地址:美国印第安纳波利斯第96街东街800号
想要了解本书的更多信息或本出版社的其他书籍,请访问我们的网站:www.samspublishing.com 。在搜索框内输入你想要查询的国际标准书号(如0672327988)或书名。
Study Notes:
Ron Patton 罗恩.巴顿,美国人
Investment 值得买的东西
Seattle 西雅图,美国华盛顿首府
Valerie [女子名]瓦莱丽,亦可作Valery,Valeria的变体
Wide and Varied 广泛及多样,译为博大精深比较贴切
Mission-critical 英语中的原意是重大的任务,在计算机领域中用来特指那种不允许停机的重要系统为Mission Critical System,主要是指企业的骨干业务系统。关键业务是指电信、银行等社会基础设施行业,必须保证24小时365天不间断运行的核心业务
Penn State 即Pennsylvania State University,宾西法尼亚州州立大学
B.S. 即Bachelor of Science,理学士
Ron’s most memorable project was ActiMates Barney, for which he test managed both the hardware and software efforts 该句型翻译我是这么理解的,he test for ActiMates Barney which managed both the hardware and software efforts… |
|