51Testing软件测试论坛

 找回密码
 (注-册)加入51Testing

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录,快人一步

手机号码,快捷登录

查看: 3303|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[讨论] [翻译]翻译讨论

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-6-20 13:54:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我们的测试团队在具体开展测试工作时,会遵循以下一些规范和过程文档:
翻译:According to the real situation of project, we’ll execute test as the following standards and process documents.

被上司给打回来了 各位发表下你们的意见
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

2#
发表于 2007-6-20 15:04:29 | 只看该作者
被打回来很正常,中文和英文说的都不够清楚。不是上司写的要求你翻译吧?sdlkfj2


  1. 英文:During the test execution, the test team will follow the standards and processes listed below:
  2. (在这里列出来遵循的Standards以及Processes)
  3. 中文:在执行测试的过程中,测试团队将遵循下面一些的过程和标准:
复制代码


上面的句子仅供参考,因为它仅仅表达了执行测试过程中。如果你原意并非如此,就要调整一下句子的表达了。
比如在整个测试阶段中可以说成Through the testing phase,而整个测试项目生命周期可以说Through the the test project life cycle。

评分

参与人数 1综合技术指数 +5 收起 理由
AlexanderIII + 5 回答问题奖励

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

3#
发表于 2007-6-20 15:06:30 | 只看该作者
dddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

4#
发表于 2007-7-25 18:49:47 | 只看该作者
现在英语不好不行拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|手机版|Archiver|51Testing软件测试网 ( 沪ICP备05003035号 关于我们

GMT+8, 2024-11-23 12:01 , Processed in 0.090477 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2024 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表