外国中餐厅的老板对中文有什么误解?最近,一张外国餐厅的照片令三三倒吸一口冷气,“父债子偿”、“祸不单行”等红色汉字清晰印刷在墙上,气氛诡异。 如此另类的装潢特点引发网友热评: 微博用户@萌娘百科的更新姬:“大概意思就是吃饭不付钱诅咒你一辈子吧。” 微博用户@惊喜助理:“感觉和开丧茶的是同一个老板。” 微博用户@锦衣夜行青行灯:“中式哥特朋克。” 朋克,充满反叛精神和与众不同的特质。朋克在传入中国后进行了本土化改造,朋克的自信等精神元素与中国文化相结合,演变成一种朋克新形式,谓“中式朋克”。表现在不人云亦云,不追求大众化;个性上,抗议任何不满的事情。 中国元素被歪果仁误用闹出了笑话,却因此形成了一种新的中式朋克表现方式!他们用汉字含蓄地传达出强悍暴力的形象,在懵懂中表达了抗议与不满,形成了与预期相反的效果,被网友们调侃为“中式朋克”。看久了居然有点萌。 01/歪果仁对中国元素有什么误会? 不仅汉字,还有不少中国元素也被运用其中,一股神秘的东方力量成为歪果仁表现“中式朋克”的武器。 有来自餐馆的发福诅咒。还想要生意兴隆真是棒棒的! 伊斯坦布尔地铁门上的花纹令三三惊呆到吃手。 “中式朋克”表现在餐馆装潢上远远不够 ,用纹身更能凸显自己是行走的朋克。三三的眼神已经被令人闻风丧胆的汉字纹身锁定(无眼看了)。 此刻大概和外国人看到中国人衣服上的脏字英文心情是一样的。 02/为什么看不懂还要用? 这与陌生化审美有关。“陌生化”由俄国形式主义评论家什克洛夫斯基提出,旨在通过设法增加对艺术形式感受的难度,使人产生新鲜感、生疏感,从而延长审美时间,增强审美效果。 视觉陌生化容易产生高级感。越需要时间去识别的图案或者文字,大脑越认为它是高级的、好看的。歪果仁热衷使用复杂的中文字符,使之成为艺术品、纹身上的时髦装饰,这与汉字的图案式观赏性无不关联。实际上已经将汉字符号化、图案化,就算看不懂,看起来高端就行。 知乎用户@银城武 认为:“审美来自于图像的复杂性,即当你一眼看过去,却看不明白(清楚)的时候,大脑会认为这个比较美。同理,大部分中国人也会认为衣服上印英文,做ppt用英文,做logo用英文比较好看。”
03/评价 歪果朋友对汉字等中国元素的误用,以歪果仁的身份诠释了“中式朋克”的迷之新形式,很凶很强悍,却不动声色。然而,不是所有的“中式朋克”歪果仁都能学得来,一些中国特色绝无仅有,非本土不可仿造。“这才是真正的中式朋克!”微博用户@Colasins说。 “这才是真正的中式朋克!”
|