Kingson 发表于 2007-11-16 13:33:44

何谓本地化——路刚如是说

本地化,Localization,就是把外国的产品拿到本地市场销售需要做的工作的统称。和朋友说起本地化,他们觉得就是汉化,如同当初的DOS到CCDOS,英文菜单变成中文菜单;或者就是翻译,英文帮助变成中文帮助。这些认识在十年前还有些道理,和实际比较贴近,那时的本地化处于萌芽阶段。如今,随着经济全球化的不断深入,本地化的内容不断丰富,范围极大扩展,包括文档翻译和校对,文档显示校对,软件本地化,软件功能测试,软件界面测试,排版,项目管理,等等。

举例说,一个新软件在美国上市后销售火爆,开发商(A)准备向另外五种语言的市场进军,于是请一家本地化公司(B)来制作这五种语言的本地化软件。B拿到这个项目后,要按照语言把任务分配到若干个办公室,每个办公室的任务再分解成项目管理、翻译、校对、工程、测试、排版等,于是就可以开工了。

整个项目由一个项目经理总负责(GPM),每个办公室的任务由一个二级项目经理负责(PM)。GPM协调整体的进度,控制质量,和客户协调项目进程中出现的问题;PM协调本办公室内各个部门之间以及外部供应商的工作,进行质量控制,按时提交已完成的工作。

具体到每一项具体的工作,涉及的问题有源文件是否符合全球化(Globalization)设计结构,是否有规范的本地化词汇表和本地化流程,是否有高效的本地化工具可以利用等。理想情况下,本地化工作可以高效高质量地自动化完成,而恶劣情况下则是全部手工反复多次才可以完成,效率低,质量则依参与者的技术水平、认真程度而异。

通常,在项目进行中会用到多种操作系统/软件/工具的多个语言版本,在不同环境下可能遇到不尽相同的各种各样的问题,难以预料的问题。因此,需要不断的沟通协调,各个语言之间,各个岗位之间,A和B之间,这是项目最终让客户满意,乃至让客户的客户满意,的关键。换言之,GPM、PM是整个本地化项目的核心,其工作质量直接关系客户满意度和项目成败。

如果说语言、工程、测试、排版的工作是一颗颗色泽各异的珍珠,项目管理就要把这些珍珠串起来,组成美丽的图案,献给客户。

如今,参与全球竞争的公司都非常重视本地化工作,这是他们开拓全球市场的关键。本地化的市场越来越大,其中的公司也随之壮大;面临越来越高的质量要求和越来越紧迫的时间要求,本地化公司的专业分工越来越清晰,组织协调越来越高效,服务质量越来越高。
页: [1]
查看完整版本: 何谓本地化——路刚如是说