查看完整版本: [翻译完成]Predicting the Future of Testing

skinapi 2004-10-26 10:13

[翻译完成]Predicting the Future of Testing

从[url]www.stickyminds.com[/url]上弄下来的,Harry Robinson的文章,阐述了他对测试未来的预测,应该对我们有所帮助。

[[i] Last edited by skinapi on 2005-5-8 at 23:10 [/i]]

ayong401 2004-10-26 10:40

谢谢!

fyxu333 2005-5-8 19:07

终于翻译完了!

感觉翻译得不是太顺利,大家批评批评,我也好有个进步。

fyxu333 2005-5-8 19:10

怎么附件没有贴上去啊!:p

skinapi 2005-5-8 23:10

翻译的不错,谢谢fyxu333!^_^
从Harry Robinson的预测来看,测试人员需要不断提高自身的能力,包括对开发的理解能力、对工具的把握能力、和别人的沟通能力等,只有高素质的测试人员才能存活下来。

whldb 2005-5-9 09:14

辛苦了,谢谢
看来我还需要努力学习啊,要不然很快就会被淘汰了.

yxhs789456 2005-5-16 16:17

好东西啊,不错

丁琳 2005-5-17 15:44

good thing !

beiyue 2005-5-20 15:58

翻译的很好,不错

翻译的很好,看完了

aricone 2005-6-8 14:21

下了,还没看,但是辛苦了,还是要谢谢你们这些为大家谋福利的伟大的高尚人群!!呵呵....

kevin_fu 2005-8-5 11:47

下来看看,也看看我们未来的发展!!!
支持楼主

gaoyoumei 2005-8-12 14:10

谢谢。

翻译的很好,

irene 2005-8-15 16:02

很不错,谢谢了

wangkevin 2005-9-14 20:53

翻译的很好,不错

翻译的很好,看完了

wangkevin 2005-9-14 21:08

翻译的很好,不错

翻译的很好,看完了

Tracy_Li 2005-9-30 09:12

不错,辛苦了!
努力学英文ing...

983221wy 2005-11-21 09:24

谢谢

changshahj123 2006-1-12 16:59

下了哦.还没看呢

还是要说声,辛苦了

李逍遥 2006-6-16 17:57

写谢谢啦!

李逍遥 2006-6-16 17:58

是:先谢谢啦!不好意思,笔误,总之辛苦了!

purm 2006-7-14 20:32

辛苦了

粉色小乖 2006-8-28 16:50

学习了

heqingbluesky 2006-9-5 17:15

看看测试以后的发展。

helius 2007-4-19 20:21

支持你

helius 2007-4-22 09:53

谢谢

whatwhy123 2007-5-12 12:10

sdlkfj2

shikamaru7 2007-5-15 00:52

是不是要进行翻译啊?

是不是要进行翻译啊?

lelige 2007-5-31 14:24

感谢分享。下了看看。

lelige 2007-5-31 14:24

晕,为什么不贴在一起呢。:(

lelige 2007-5-31 14:25

大概看了一下译文,不错的说。

lydiaasd 2007-5-31 15:57

3q

bestmonty 2007-5-31 18:57

谢谢sdlkfj5

a_xun 2007-6-3 22:32

好东西,谢谢您了

a_xun 2007-6-3 22:36

好东西我要看翻译了

wwwwlb 2007-6-6 12:43

谢谢

liurenning 2007-6-6 13:33

xiexie

liurenning 2007-6-6 13:35

Excellent!

wsfw012 2007-6-8 17:44

好东西,谢谢

tongfei96 2007-10-4 16:22

回复

谢谢楼主,不过没有中文,要翻译下

pt163 2007-10-7 22:15

thanks for your work~
页: [1] 2
查看完整版本: [翻译完成]Predicting the Future of Testing