凡看过了 LISA 及诸多行业人士针对‘本地化’行业发展的介绍,头脑中总能回荡着那些既耳熟能详又似曾相识的定义或解释。一般都以“各大跨国公司为了在充满挑战的环境中取得成功……”云云开头,翻阅多次,自是能畅然背诵出下面的句子——“必须改变其推出的产品,使产品适应目标市场,具有当土产品的外观和风格,满足当地客户群的习惯”,或“就需要设法解决语言、文化、内容和技术等诸多问题……”。
以己初涉本地化行业的经验,一个后学晚辈,面对业界前辈汗牛充栋的专著,硬要夸谈行业感悟,未免有些狗尾续貂之嫌。另则,非不愿,实不能。虽然也曾写过一两次 test case,但要说出工程测试方面源代码修改、用户界面布局调整、编译测试之类流程术语要点等等,力实难所及。至于桌面排版发布以及项目管理,也是略知皮毛而已。也许,或许,兴许,是站得不高看得自然也就不多的缘故罢。