51Testing软件测试论坛
标题:
本地化2.0时代的自由之路
[打印本页]
作者:
Kingson
时间:
2007-11-16 13:57
标题:
本地化2.0时代的自由之路
本地化行业正在经历从1.0到2.0的蜕变,互联网新技术、更丰富的语言集以及呈指数级增长的内容,要求本地化行业采用新的思维和新的途径来满足全球化企业的本地化需求。2006年4月25日,Freeway的发布,标志着本地化2.0时代的来临,本地化行业从此驶入了自由、高速之路。
Freeway是莱博智(L10NBRIDGE)公司推出的Web架构的语言服务协同平台。它把全球化公司本地化项目的关键要素集成为单一的、随需应变的、免费的、多语言支持的Web应用平台。通过该平台全球化公司(客户)、本地化服务公司(莱博智)、语言合作伙伴(Vendor)和离岸工程和质量控制等通过易于访问的Web平台实时控制。
一、初识Freeway
Freeway 是莱博智的在线服务交付平台。客户和翻译人员可以免费享受 Freeway 的协作功能和语言技术,可以启动和跟踪翻译项目、与项目团队顺畅协作、有效管理语言资产,更可生成企业预算和状态报告。
Freeway 采用莱博智 Logoport 的核心功能并进行扩展,使其覆盖了翻译记忆库(TM)、术语(Term)管理和机器翻译(MT)等多种领域。为了加强协同工作,又增加了必要的协作和连通元素,以便在随需应变的流动内容环境中实现信息自由流动。无论是让数百位翻译人员使用相同的术语表并实时保持 TM 的一致性,还是跨越十几个部门即时提供最新的年度开支报告,Freeway 都在托管实时、多语言、多内容服务应用方面应对裕如。
作为本地化2.0的标志性产品,Freeway具有以下特点:
1. 完全免费
秉承“软件作为服务(Software as a Service, SaaS)”的理念,客户、翻译合作伙伴无需付出任何费用,客户可以把预算更有效地投入于更多语言和更多内容上,而不是花费在工具上。
2. 简便快捷
可以立即连接,无须下载,无须安装,也无须IT 部门的支持,成千上万的用户已经在 Freeway 上以更快的速度开展工作。
3. 集中管理
所有的本地化文件都存储在同一安全位置,告别 FTP 和电子邮件传输(除非确有必要的情形)。
二、随需应变的全球化Web服务实时平台
Freeway是集语言处理技术、项目管理技术、信息和内容协同技术于一体的Web服务平台。随着软件行业的迅速发展,软件作为一种服务(SaaS)一种成为更多业界人士的共识,基于这样的理念,Freeway是完全免费的、无需下载、安装和设置的平台。
Freeway基于同一的源代码设计,提供包括英文、简体中文等多达17种语言的Web多功能、全球化语言处理系统,是融合多种技术,包含丰富功能的实时平台。
1.多语言服务门户与协同平台
Freeway 作为一种在线环境,可以创建和分发项目、跟踪状态、获取报告,并在团队成员之间共享知识。全球化公司、莱博智项目经理和翻译人员使用相同的系统,确保顺畅的文件传输以及对生产信息、疑难问题、术语及质量审查门户的实时访问。
Freeway 提供灵活的项目分法和跟踪方式:项目经理/客户经理分发,在线项目分发表单分发,Web 服务分发。通过Freeway的项目视图访问现在和过去的所有项目,可以查看与某个具体项目相关的信息,如分发日期、生产状态、预算和发票详细信息以及生产人员的详细联系信息。
工作区是Freeway的协同翻译空间,在翻译项目执行期间,客户可使用一个或多个工作区与莱博智的项目经理以及翻译人员协作。在工作区内,可以共享和访问项目文档及文件,查找团队成员的联系信息以及管理疑难问题、任务和在线审阅。
2.语言资产管理解决方案
对于全球化企业而言,产品的多语言翻译记忆库、术语库和内容创作和管理是企业的语言资产。Freeway 集成了Logoport,支持互联网的集中式语言资产管理系统,具备翻译记忆库、术语表和机器翻译功能。Logoport 将翻译内容存储在安全的中央存储库中,且支持数千用户同时使用,每个公司的各个产品系列、部门和职能团队都能共享TM。由于 Logoport 是实时在线系统,TM 始终保持最新状态,可随时用于新的项目。可以随时访问 TM,以任何业界标准传输格式(Trados、TMX)将其导出,或导入新的 TM 文件来委托莱博智团队进行管理,还可收集各项使用统计信息。
要实现高质量、准确、一致且具成本效益的翻译,术语管理是不可或缺的基石。在 Freeway 中,通过 Logoport™ 语言管理系统进行术语管理。根据角色和权限的不同,直接在线添加、修改、搜索、导入和导出术语。可以和各个项目或产品团队的成员与职能部门共享并管理术语。这些术语会与翻译存储库一起嵌入翻译界面中,既可提高客户的生产力,又可确保翻译的一致性更高。
3.Web服务的柔性流程和无缝集成
通过 Web 服务,莱博智的 Freeway可以无缝集成到全球化企业的内容管理系统(CMS),客户把需要翻译的内容添加标识,自动导出到Freeway,完成内容翻译后,Freeway自动把翻译的内容导入到客户的内容管理系统然后出版,省去启动项目所需的手工步骤,并尽可能缩短从创建到翻译再到全球发布的周转时间。这种CMS + Freeway的“黄金”组合,可以完成企业全球内容的创作、项目创建、内容翻译、编辑、审阅、更新、跟踪、发布和维护的全系列流程。
不同的客户的内容语言处理具有不同的需求和特点,Freeway通过MetaStorm流程处理方案实现这种定制,做到“随需应变”。MetaStorm可以提供定制流程的解决方案,Freeway组合MetaStorm和项目管理组件,项目经理可以根据客户的需求定制项目生产流程,例如添加、删除、分配目标语言国家的内容审查,甚至可以使这些流程自动化。
4.国际化工具的增值服务
Freeway提供了全球化项目实施过程中的各种国际化处理工具,作为该平台的附加服务,这些工具包括:了解大意的机器翻译,国际数据转换服务,各地商务信息。
Freeway提供的机器翻译用户客户想很快了解翻译内容的大概意思的情形。当翻译不需要绝对精确时,通过机器翻译 (MT) 引擎理解一段外文的大致意义,会是一种便利又有趣的方式。只需在编辑框中粘贴上要查询的文字,然后选择源语言和目标语言,系统就会马上提供这段文字的“梗概大意”。
与全球各地的人员进行交流时,要转换各种度量(长度、重量、体积等),这常常是颇具挑战的事情。Freeway提供了不同国家和地区的货币转换、全球不同数据格式和不同地区的时间查询等互联网上一些有用的资源。
莱博智公司的分支机构网络遍布全球,很多办公室所在地都是商务差旅频繁经过之地。在Freeway提供的“当地信息”页面中,提供了莱博智各分支机构所在城市的基本信息和生活逸闻。
三、Freeway驶上本地化2.0的自由之路
本地化2.0不是一个赶时髦的时尚,而是包含丰富内涵的具有时代特征的的服务模式。2.0时代的本地化服务能保证客户、语言服务商和译员实时、透明、自由地信息交换。本地化2.0时代的服务和技术是一个整体,而不是分别隔离。作为本地化技术的本地化工具(例如翻译记忆工具和术语管理工具)等产品免费,本地化公司为客户提供的是产品和内容的解决方案的服务,而不需要再向客户收取它们购买工具和项目管理平台的费用,从而为客户提供更方便的内容管理和处理方式,使得他们集中资源和精力致力于开发更具核心竞争力产品。
过去的近20年,本地化和翻译行业每年都要购买价格不菲的各种基于桌面的软件工具(包括许可、培训和升级等费用),这是本地化1.0时代的生产方式。现在,越来越多的全球化应用、产品年和内容被开发出来,而且从开发到本地化以及最后的发布周期越来越短,这些海量内容的本地化和翻译以及多语言同时发布的策略,给本地化行业带来了越来越沉重的压力(包括工作量压力和经济压力)。
很显然本地化1.0时代的公司部门级的翻译方法已经成为全球产品提交的瓶颈,这种本地化和服务公司内部的“暗箱操作”的生产方式,已经不符合客户和市场的要求。现在到了需要重新思考和寻找新的行业解决方法的时候了。Freeway提供基于企业级的协同和语言资产的重复利用,开启资产的集中存储,加快了生产周期,而且由于作为产品,Freeway对客户和译员免费,客户可以把Freeway作为主要语言管理平台,可以降低重新设计内部多语言全球化内容管理平台的成本。
Freeway的发布是本地化行业的历程碑,从此本地化行业从1.0时代进入了2.0时代。Freeway助力本地化2.0时代在自由之路上奔跑!
作者:崔启亮
原始出处:本地化世界网
www.giltworld.com
欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/)
Powered by Discuz! X3.2