51Testing软件测试论坛
标题:
本地化测试流程,请教高手
[打印本页]
作者:
hanqily2007
时间:
2007-8-6 11:48
标题:
本地化测试流程,请教高手
迷茫,一个正确的本地化测试流程到底是什么样的?要如何描述?
作者:
colicweed
时间:
2007-8-6 13:15
标题:
自己收藏的,你看看是否有帮助
不同的测试阶段有不同的测试内容。根据被测软件的测试特征,本地化测试的内容大体上包括安装/卸载性能测试 (Install/Uninstall Testing)、软件功能测试(Function Testing)、本地化语言测试(Linguistic Testing)、软件外观测试(Cosmetic Testing)。
进行软件本地化测试要达到的目的是:
保证本地化的软件与源语言软件具有相同的功能和性能。
保证本地化的软件在语言、文化、传统观念等方面符合当地用户的习惯
软件本地化测试的各个测试环节:
本地化软件要在各种本地化操作系统上安装并测试。
源语言软件安装在另一台相同源语言操作系统上,作为对比测试。
重点测试因本地化引起的软件功能和软件界面的错误。
测试本地化软件的翻译质量。
手工和自动结合测试。
利瑞尔的测试服务各部分内容:
本地化软件的安装/卸载测试
测试本地化的软件是否可以正确地安装/卸载在本地语言的操作系统上(包括是否支持本地语言的安装目录名)。
安装/卸载前后安装文件、快捷方式、程序图标和注册表等的变化是否与源语言程序一致。
本地化软件的软件功能测试
本地化软件功能是否与源语言软件功能相同。
是否支持当地语言的输入和输出,如对双字节支持和正确显示。
对当地日期,时间,货币符号等的支持性能。
是否支持当地语言的文件名和目录名。
本地化软件的界面测试
软件安装窗口中的按钮,菜单等的布局是否合理,美观。
软件运行后的界面元素,包括菜单、快捷键、对话框、屏幕提示、按钮、列表框的布局和本地化字体和字号是否正确。
界面文字的翻译是否与术语表一致,是否存在没有翻译的元素。
本地化软件帮助文档功能测试与翻译质量检查
本地化帮助文件的功能是否与源语言软件一致。
本地化帮助文件的布局是否合理,美观。
本地化帮助文件的文字翻译是否准确、专业,是否存在没有翻译的段落。
客户提出的其他软件本地化测试
作者:
cangmang
时间:
2007-8-8 16:10
楼主发错区了吧..本地化怎么也在这讨论,汗~~
作者:
hanqily2007
时间:
2007-8-30 17:16
标题:
回复 #3 cangmang 的帖子
那你说应该在哪讨论!!!!
作者:
hanqily2007
时间:
2007-8-30 17:18
标题:
回复 #2 colicweed 的帖子
似乎不是我想要的答案.还是谢谢了sdlkfj6
欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/)
Powered by Discuz! X3.2