51Testing软件测试论坛

标题: [翻译]翻译讨论 [打印本页]

作者: SunnyHan    时间: 2007-6-20 13:54
标题: [翻译]翻译讨论
我们的测试团队在具体开展测试工作时,会遵循以下一些规范和过程文档:
翻译:According to the real situation of project, we’ll execute test as the following standards and process documents.

被上司给打回来了 各位发表下你们的意见
作者: winfood    时间: 2007-6-20 15:04
被打回来很正常,中文和英文说的都不够清楚。不是上司写的要求你翻译吧?sdlkfj2


  1. 英文:During the test execution, the test team will follow the standards and processes listed below:
  2. (在这里列出来遵循的Standards以及Processes)
  3. 中文:在执行测试的过程中,测试团队将遵循下面一些的过程和标准:
复制代码


上面的句子仅供参考,因为它仅仅表达了执行测试过程中。如果你原意并非如此,就要调整一下句子的表达了。
比如在整个测试阶段中可以说成Through the testing phase,而整个测试项目生命周期可以说Through the the test project life cycle。
作者: chenchen0307    时间: 2007-6-20 15:06
dddddddddd
作者: xyx19    时间: 2007-7-25 18:49
现在英语不好不行拉




欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/) Powered by Discuz! X3.2