51Testing软件测试论坛

标题: 一句关于基准测试的翻译,请大家帮忙 [打印本页]

作者: cuiguiru    时间: 2006-10-27 10:16
标题: 一句关于基准测试的翻译,请大家帮忙
我实在是翻译不出来,一点头绪都没有,请大家帮着翻译一下。
Manual testing should cover all nominal code paths with some exception testing to create confidence that development is complete
and ready for integration into production code.


还有在一个测试所需要的软件的表格中有三项: software        logistics                     status
分别对应的项为 :                                       linux           10seats  imaged            ready
我不知道logistics 和seat,imaged 都代表什么意思?

[ 本帖最后由 cuiguiru 于 2006-10-27 10:21 编辑 ]
作者: dola    时间: 2006-12-1 16:40
标题: 回一个,不准确,不好意思
手工测试应该用异常测试覆盖所有命名的(?)代码路径用以确认(?)开发完成并且做好集成到产品代码中的准备

PS。好久没有看过英语了,也不知道是不是lz想要的
就算当个参考把:-P

也希望有达人能指出错误
小女子再次谢过了:-P
作者: joybunnyhare    时间: 2007-3-20 12:43
标题: 回复
我不知道logistics 和seat,imaged 都代表什么意思?
logistics一般是指数据流量的意思;
seat是指实际数据
imaged是估计,预计数据




欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/) Powered by Discuz! X3.2