51Testing软件测试论坛

标题: 请教高手翻译!! [打印本页]

作者: dandan    时间: 2006-1-20 12:26
标题: 请教高手翻译!!
a problem may be characterized as a fact or group of facts for which we have no  acceptable
explanation, that seem  unusual,  or that fail to fit in with our expectations or preconceptions.
it should be obvious that some prior belifs are required  if anything is to appear problematic.
if there are no expectations,there can be no supprises.
作者: jenny2    时间: 2006-1-25 10:26
标题: 不知是否合理,先发出来再说
我的翻译如下:
问题可以称为一个事实或者一组事实,我们对其没有合理的解释,它们看起来不同寻常,或者未能符合我们的期望或预想。显而易见的是一些预先的条件是必需的,如果任何事有疑问的出现,如果不是预想的,那将是不足为奇。

[ 本帖最后由 jenny2 于 2006-1-25 10:27 编辑 ]
作者: cexossghd    时间: 2006-1-25 17:38
问题可以描述为那些我们找不到能接受的解释的,看上去不寻常的,或者是不符合我们期望和预见的的一个或多个事实。很明显,要判定任何事是有问题的,必须要有预先的标准。如果没有期望,那么不管结果如何,都会不足为奇。

我不是高手,只是尽量试试。
作者: dandan    时间: 2006-1-26 10:51
标题: 谢谢呀。。。。。
谢谢各位的帮忙!
作者: ananhao    时间: 2006-2-5 17:15
标题: 最后的“supprises”我翻译成了“惊喜”,感觉不是很好!希望指点!
问题可能被描述为一个或者一组事实,而这事实我们没有任何接受的理由,或者这问题不符合我们的预期或者预见,这看来非同寻常。很明显,当任何事物都出现问题的时候,我们是需要最初的标准的。如果没有预期,就没有惊喜!
作者: lovsnow    时间: 2006-2-6 17:34
标题: 我是新手
问题可能是我们没有合理解释的一个或一些实事的表现虽然这个有点不寻常,或者说是没有符合我们的期望或预见。   很明显,如果有问题出现,预先的定义就是必须的。    没有预期值,那么也就不会有收获。

想试试看,但觉得翻的不好
作者: yangygw    时间: 2006-2-6 17:46
标题: 好像也有问题
问题可能具有一个或一组事实的特征,对此,我们没有可以接受的解释。这看上去不同寻常,或同我们早期的概念或预期不符。很显然,判断任何事件是否有问题都需要预先有个标准。如果没有预期,那任何结果都不足为奇。




欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/) Powered by Discuz! X3.2