51Testing软件测试论坛

标题: 弱弱问一下这个权威的翻译是什么? [打印本页]

作者: aegean    时间: 2005-6-6 11:07
标题: 弱弱问一下这个权威的翻译是什么?
a large number of possible test scenarios
作者: skinapi    时间: 2005-6-6 14:52
我先说一个呀,不过可不敢说是权威的,呵呵。

大量可能的测试场景
作者: aegean    时间: 2005-6-7 14:28
标题: 谢谢
此处我觉得翻译成场景就可以了。
Challenges Faced in a Manual Testing Scenario这句中再翻译成场景就有点觉得别扭,不知道有没有更合适的翻译,多谢。
作者: aegean    时间: 2005-6-7 14:30
标题: 郁闷
这两天在翻一个老印的一篇文章,他老是爱用怪怪的词搞得我好郁闷,xdjm们多帮帮我啊,3Q:d
作者: skinapi    时间: 2005-6-9 13:44
1、Challenges Faced in a Manual Testing Scenario中的Scenario是不太好翻译成场景,要不翻译成过程。^_^
2、老印是谁呀,给个英文吧,太亲切了不知道是谁,呵呵。
3、楼主翻译完了希望能放上来和大家分享呀。
作者: Kapok    时间: 2005-6-12 13:22
Originally posted by skinapi at 9-6-2005 13:44:
2、老印是谁呀,给个英文吧,太亲切了不知道是谁,呵呵。


印度人
作者: skinapi    时间: 2005-6-13 13:42
老以为是指一个人,原来是指一群人呀,明白了。^_^




欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/) Powered by Discuz! X3.2