51Testing软件测试论坛

标题: [翻译完成]SURVIVING THE TOP TEN CHALLENGES OF SOFTWARE TESTING [打印本页]

作者: skinapi    时间: 2005-4-12 13:47
标题: [翻译完成]SURVIVING THE TOP TEN CHALLENGES OF SOFTWARE TESTING
文章介绍:
"SURVIVING THE TOP TEN CHALLENGES OF SOFTWARE TESTING"一书的介绍,其中对书中提到的十点进行了简单的介绍,虽说不可能象作者那样讲的透彻具体,但也能给我们一些启示。

[ Last edited by skinapi on 2005-4-29 at 13:16 ]
作者: fyxu333    时间: 2005-4-29 09:36
标题: 已经翻译完成了!
呵呵,觉得这篇文章说得很好!
不过我翻译的时候才觉得要用中文把原文的意思说出来有难度!
作者: skinapi    时间: 2005-4-29 13:12
翻译也是一门艺术,好的翻译是翻译者对被翻译的文章深刻理解的结果,对于不好直译的文字可以考虑用自己的话表述出来。^_^
作者: sksmz    时间: 2005-4-29 13:49
忠于原文 应该是翻译的重点吧
作者: aricone    时间: 2005-6-8 14:20
顶!!
辛苦!◎!
作者: tjj006    时间: 2006-2-24 18:44
先直译,再结合自己理解写一遍,这样效果最好了。
作者: ivyl    时间: 2006-2-27 10:54
辛苦了
作者: mytenderness    时间: 2006-3-26 21:13
标题: duoxie
辛苦拉
作者: 忘记了    时间: 2006-3-31 10:46
老大,可否多翻译些长点的文章。刚有点看进去就没了,不过瘾!
作者: sabonis    时间: 2006-3-31 14:22
非常支持大哥的做法,谢谢分享
作者: iqueen    时间: 2006-4-20 13:14
求原文,谢谢
作者: hcf8319    时间: 2006-4-20 15:15
翻译出来的要容易理解
作者: 983221wy    时间: 2006-4-20 19:04
谢谢!!!
作者: yang119345    时间: 2006-4-21 15:30
不错。翻译要达到信达雅:)
作者: 李逍遥    时间: 2006-6-16 16:43
Thanks!
作者: just_tonight    时间: 2006-6-22 20:18
我以前作技术翻译的,现在作测试那。这种文章千万不要直译哦,只有那些有特殊要求的才需要直译。只要表达出你理解的意思就ok咯:)
作者: qiaofenger    时间: 2006-7-14 15:02
支持
作者: poisson    时间: 2006-11-13 13:22
LZ有英文版的么?
作者: 刘洪鹏    时间: 2006-11-13 19:14
看看
作者: holy-qing    时间: 2006-11-28 13:53

作者: hayerk    时间: 2006-11-29 18:55
顶~
作者: wssgily    时间: 2006-11-29 21:47
来了上海才感觉到英语是那样重要,到了找工作的时候才感觉到英语不仅仅是重要,还是钱和前途!呵呵!努力!
作者: AlexanderIII    时间: 2006-11-30 20:56
这本书现在好像已经有中文版了,在CHINA-PUB上有
没看过译本质量如何,有空可以去看看
作者: helius    时间: 2007-4-19 19:20
谢谢
作者: helius    时间: 2007-4-19 19:29
sdlkfj6 kkkkkkksdlkfj2
作者: whatwhy123    时间: 2007-5-12 12:27
sdlkfj2
作者: whatwhy123    时间: 2007-5-12 12:29
sdlkfj2
作者: 闻如是    时间: 2007-5-13 12:33
标题: 谢谢
很好
作者: LKJ    时间: 2007-5-13 22:26
辛苦了
作者: zwjsnake_ren    时间: 2007-5-15 16:58
多谢LZ分享
作者: shihogbim10    时间: 2007-5-21 07:40
好的翻译是翻译者对被翻译的文章深刻理解的结果
作者: tyrael_79    时间: 2007-9-17 16:23
学习学习
作者: oneinhslcn    时间: 2007-9-18 14:04
看看
作者: panf    时间: 2007-10-12 15:24
多谢共享
作者: zhaoying_1982    时间: 2007-10-31 11:04
谢谢分享
作者: benbenlang925    时间: 2007-11-27 09:35
不错 还有原文呢
作者: ivy449    时间: 2007-11-29 00:40
software test for interview(Unix-Linux-SQL)
作者: tfhappy    时间: 2008-1-8 23:46
强!
作者: elsalpq    时间: 2008-1-15 14:13
能翻译真是强,多向楼主学习
作者: sdjsjczp    时间: 2008-3-18 10:58
顶,谢谢楼主!!!
作者: dujun    时间: 2008-3-18 16:06
英语强人啊
作者: dialyou    时间: 2008-3-31 21:18
Software Testing In The Real World
作者: limokai    时间: 2009-4-12 22:58
哇,真是辛苦了。非常感谢
作者: kingcome    时间: 2009-5-11 13:54
谢谢,准备给老板转一份,让高层也了解了解。
作者: starforest    时间: 2009-12-10 17:36
辛苦拉!同求原文
作者: 吃素的熊    时间: 2009-12-10 18:28
支持 顶
作者: Array    时间: 2009-12-12 17:36
标题: 求助??谁能帮我翻一下下面这篇论文?谢谢 急急。。
看到一篇不错的论文 由于本人英文太差,翻译了一半就进行不下去了,希望哪位高手可以帮忙翻译下
论文题目是:Foundations of Software Testingependability Theory
谢谢啊 如果需要原文 加我QQ635270305
希望大家 帮帮我。。
作者: 小123    时间: 2011-3-17 14:17
幸苦了
作者: melodream    时间: 2011-3-23 13:31
good
作者: 平凡的世界    时间: 2012-7-5 21:20
谢谢
作者: allen_gu1230    时间: 2012-7-10 13:49
书本总结的不错




欢迎光临 51Testing软件测试论坛 (http://bbs.51testing.com/) Powered by Discuz! X3.2