barcelona 发表于 2007-5-10 15:11:42

求助翻译

Soccer has suffered in China over the last few years amid match-fixing allegations and on-pitch violence that has kept fans away from domestic fixtures.

winfood 发表于 2007-5-10 16:04:28

过去几年里,中国足球经历了假球和赛场暴力。球迷们都已经因此远离了国内的赛场看台。

barcelona 发表于 2007-5-11 16:58:06

谢谢

SunnyHan 发表于 2007-6-20 18:04:51

match-fixing allegations 和 on-pitch violence都分别是什么意思呀?

winfood 发表于 2007-6-20 22:30:01

原帖由 SunnyHan 于 2007-6-20 18:04 发表 http://bbs.51testing.com/images/common/back.gif
match-fixing allegations 和 on-pitch violence都分别是什么意思呀?
这两个词都是拼出来的。
match-fixing allegations就是对假球(因为是改变Fix比赛Match结果的行为)的指控(allegations) - 假球指控
on-pitch violence就是在(on)场地(pitch)上面发生的暴力(violence) - 球场暴力

[ 本帖最后由 winfood 于 2007-6-20 22:32 编辑 ]
页: [1]
查看完整版本: 求助翻译