《Paradigms of Black Box Software Testing》翻译第二期
《Paradigms of Black Box Software Testing》翻译第一期已基本完成,准备开始第二期翻译。由于种种原因,部分参与第一期翻译的测友不能参与第二期翻译,现欢迎其他同样热心于翻译的测友报名参与翻译。 现在做测试,英语还可以。不知能否参加?
MSN: zfz0502@hotmail.com 报名参加!! 报名参加!!
我要参加,不知道可不可以。
报名
有三年多的开发经验,做过一点测试msn:lish@sinosoftgroup.com
我来报名,邮件:zeng_liu@126.com,或MSN:joyce_liu6@hotmai.com
报名!做测试快两年了,英语还可以,第一期没有参加上(没有及时看站内短信),希望第二期能做点贡献。starry.lin@163.com 感谢大家的积极参与,我会发短消息找各位测友确认的。^_^
我想参加,我以前只翻译过一篇测试方面的论文,可以吗?
mail:salanhess◎163.com 我参与了第一期,第二期是否可以继续参加阿! 举手:) 目前共有7位测友回短消息愿意参加第二期翻译,他们是:ok
enoisad
carol2000
starry
Grace
celine
binary
这次翻译就由他们七位完成,先表示感谢了。^_^
我今天给出工作分配来。 昨天一忙就给忘记了,不好意思。下面给出分工:
1.126-137页 ok
2.138-149页 enoisad
3.150-162页 carol2000
4.163-175页 starry
5.176-188页 Grace
6.189-203页 celine
7.204-218页 binary
完成时间截至2005.1.16,大家看还有什么意见没有。
另外祝大家圣诞快乐!^_^
翻译完毕
元旦不能来上网了,提前祝大家节日快乐^&^ps:版主能不能把一些这文章里面常用的词列在一起,这样就不会翻译不统一了
176-188页翻译成事
由于以前接触测试的东西少。可能翻译的有些词不达意。不恰当的地方,请各位测友指正。 不好意思,还有3页,最近实在太忙了,可能要这个周末了。太对不起大家了。 没关系,大家都是抽空来进行翻译,都辛苦了。^_^ 年前越来越忙了。上个周末又被房东赶出来,被迫找房子搬家(房东把房子卖了),又没有时间翻译,实在是对不起自己的承诺,所以昨晚熬夜把剩下的几页都翻译了。
Slide的目录为了最后合并后统一,基本就用了“前辈”的翻译。不过由于这本书本身好像是Slide性质的,有很多表达方式不太好理解,当然也是自己专业英文水平有限,越翻到后来越觉得没有信心,建议大家还是参照原文看比较好。
最后鼓励一下像我这样一直没有时间翻译的同行,大家一起努力,争取挤时间在年前完成这项工作,也算是对自己过去一年工作的交代吧。马上就是周末,但是年前已经没有假期了,我在此就提前祝福大家新年快乐,2005年事业蒸蒸日上吧! 感谢starry!!!
目前已有三位测友完成翻译:
starry
Grace
carol2000
其它的测友如果可能再努力一下,争取在年前翻译完。这样我过年的时候可以抽时间将所有的翻译整理一下。谢谢!
页:
[1]
2