请各位帮忙翻译下。谢谢。
The setup to test: version of application under test, hardware, software, operating system, data files,security access, time of day, logical or physical date, prerequisites such as other tests, and any
another other setup information pertinent to the requirement(s) being tested 测试的安装:
在测试下的应用程序的版本,硬件,软件,操作系统,数据库文件,安全机制.每天的次数,合理的或自然的数据等等像这些测试中的先决条件,还有其它的一些设置的信息像开始测试时的相关的需求.
呵呵,搬门弄爷一把哦,可能不太准确..... 还是要谢谢楼上的。我就是有些地翻翻译的不通。。看啦你的翻译知道了。 测试的安装:?还是:测试的建立? 这个词我也不太确定,应该要根据上下文来吧,是不是测试环境的考虑,因为SETUP又可以译成:设置和计划 谈到测试元素的时有这段话 写测试用例时考虑的元素 可不可以译成:组织测试 恩。好像可以的。。 测试的组成:当前测试的对象的版本号;硬件;软件;操作系统;数据文件;存取安全;当前的时刻;逻辑与物理上的日期(应该是指被测试软件内部使用的日期与现实生活中的日期);运行此测试的前提条件;如某种先决测试;还有就是任何其它与测试需求相关的信息. 谢谢楼上的
页:
[1]