英语好的帮忙看一下这几个词怎么翻译?
最近在准备一些世博方面的资料,但是很多单词不会用英语翻,尤其是那些特殊用语。英语好的大哥大姐们帮忙看一下了阿, 以下这几个词用英语怎么翻?Thanks in advance
裸钻我查了很多词典,也看了网上的翻译,翻成 bare diamond ,不知道对不对,地不地道?我翻成naked diamond, 也差了很多这两个英语单词的区别,都有裸露在外的意思,不知道哪个更适合用在这里?bare 是 “赤裸的,光秃的”的意思, naked是“
裸露的;赤裸裸的,无遮蔽的”我认为naked 中"无遮蔽的"正好符合裸钻的特点,裸钻不就是钻石没有遮蔽么?
套娃这是俄罗斯的特色纪念品查不到怎么翻
辟邪 这种中国味比较重的用语怎么翻 裸钻就是经过切割加工,打磨但是没有镶嵌的单粒钻石。Loose Diamonds: 裸钻 楼上说的是:D , 好专业哦
页:
[1]