双语新闻:百度首席运营官和首席技术官相继离职
百度(Baidu)昨日宣布10天内第二起高管辞职,似乎表明中国75亿元人民币(合11亿美元)的在线搜索市场将迎来进一步动荡。Baidu announced the second resignation of a senior executive in 10 days yesterday, suggesting further disruptions ahead in China's Rmb7.5bn ($1.1bn) online search market.
这家中国领先的互联网搜索引擎公司表示,首席技术官(CTO)李一男将因个人原因离职。此前,百度首席运营官(COO)叶鹏于1月8日宣布辞职。
Li Yinan, chief technology officer, is leaving the company for personal reasons, China's leading internet search engine said. The move follows the resignation of Peng Ye as chief operating officer on January 8.
管理层变动表明,百度在启用新的在线市场营销系统方面仍举步维艰。
The management changes indicate that the company is still struggling with the introduction of a new online marketing system.
在去年10月召开的上一次财报会议上,百度警告称,由于一些广告客户不愿使用新平台“凤巢广告系统”(Phoenix Nest),第四季度收入将下降至多7%。在人们指责百度未能明确区分付费与“自然”搜索结果后,百度于去年4月推出了这套新系统。
At its last earnings conference in October, Baidu warned that its fourth- quarter revenues would drop by up to 7 per cent due to the reluctance of some advertising customers to use Phoenix Nest, its new platform. The system was introduced last April following criticism of Baidu's practice of not clearly separating paid from “natural” search listings.
上周,研究显示,按广告收入衡量,百度的市场份额出现了意想不到的下降。互联网研究公司易观国际(Analysys)表示,去年第四季度,百度的市场份额从63.89%降至58.4%。
Last week, research showed a surprise drop of Baidu's market share by advertising revenues. In the fourth quarter, the company's share price was down to 58.4 per cent from 63.89 per cent, Analysys, an internet research company, said.
这种下降进一步表明,即使美国互联网公司谷歌(Google)真的彻底撤出中国,百度这家中国在线搜索市场的领跑者也不太可能吞并谷歌全部的市场份额。根据易观国际的数据,谷歌目前的市场份额在35.6%左右。
This dent serves as a further indication that China's online search market leader is unlikely to win Google's entire market share, which currently stands at about 35.6 per cent, according to Analysys, if the US internet company indeed completely pulls out of China.
谷歌正威胁撤出中国,以抗议源自中国、针对自己及其它美国公司的大规模网络攻击。
Google is threatening to pull out of the country in protest over large cyber attacks that originated in China on it and other US companies.
瑞士信贷(Credit Suisse)分析师张永恒(Wallace Cheung)上周五在一份研究简报中写道:“我们预计,百度将从谷歌中国(Google China)的离去中受惠,但不会获得全部的市场份额。(首先)因为谷歌中国约三分之一的收入来自(非中文的)海外广告业务。”
Wallace Cheung, analyst at Credit Suisse, wrote in a research note on Friday: “We expect Baidu to benefit from Google China's departure but not gain the entire market share. because around one-third of Google China' revenue is from overseas advertising (non-Chinese language).
“(其次)对于谷歌中国的国内广告收入,我们预计,广告商仅会把部分给谷歌的支出重新配置给百度,因为百度凤巢的关键词价格非常高,而增加给百度的预算会进一步推高关键词价格,投资回报却得不到改进。”
“ for Google China's domestic ad revenue, we expect advertisers to only reallocate part of their spending on Google to Baidu, as Baidu Phoenix Nest keyword prices are very high, and allocating more budget to Baidu will drive keyword prices higher without return on investment improvement.
“(第三)剩下的广告支出将分流给二线搜索引擎。”
“ the remaining ad spending will be spent on second-tier search engines.” 不错的东西,谢谢分享
页:
[1]